בְּרָכָה לְהִבָּדֵל B’rakhah L’hibadeil ( Blessings to be Separated )
|
Traditional B’rakhah HaOroth HaEish v1(.flac) |
Version #2 B’rakhah HaOroth HaEish v2(.flac) |
|
Blessing for Sanctifying The Lights of The Shabbat |
After the candle has been ignited just before sunset, |
hold up the havdalah candle in the right hand and recite the blessing |
|
,בָּרוּךְ אַתָּה יהוה , אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ. הָעוֹלָם |
Barukḥ Atah, Yahu’ah, Eloheinu, Melekḥ HaOlam, |
Blessed are You, O Eternal Existent One our Mightiest One, King of the Universe, |
|
.בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ |
Borei M’orei Ha’Eish. |
who creates the light of the fire. |
|
Those present say אָמֵן ( Amein ) and Shabbath has been Separated. |
This is indicative of the "Lesser Light to rule the night" in B'reishith Pereq Reishith. |
|
|
B’rakhah Yahu’ah Y’shuah v1(.flac) |
|
,הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי, אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד |
Hinnei Eil Y’shuathi, evtacḥ v’lo eph’cḥad, |
Behold, God (Mighty) is my Savior [Yeshua], I will trust and not be afraid, |
|
כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יה, וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה, |
ki azi v’zimrath Yah, vay’hi li lishuah. |
for my strong faith and song of praise for Yah will be my Salvation [Yeshua]. |
|
.וּשְׁאַבְתֶּם מַֽיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה. |
Ushavtem mayim b’sason mimma’anei HaY’shua. |
You will draw water joyously from the wellsprings of Salvation [Yeshua]. |
|
.לַיהוה הַיְשׁוּעָה |
La-Yahu’ah HaY’shuah, |
Salvation belongs to The Eternal Existent One; |
|
.עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּֽלָה |
al amm’kḥa virkḥathekḥa. Selah. |
may Your blessing rest upon Your people. Steadfast Forever. |
|
.יהוה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ |
Yahu’ah tzeva’oth immanu, |
The Eternal Existent One of Armies is with us; |
|
.מִשְׂגָּב לָנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. סֶֽלָה |
misgav lanu, Elohei Ya’aqov. Selah. |
The Mightiest One of Ya’akov is a fortress protecting us. Steadfast Forever. |
|
.יהוה צְבָאוֹת, אַשְרֵי אָדָם בֹּטֵֽחַ בֳּךְ |
Yahu’ah tz’va’oth, ashrei adam botei’acḥ bakḥ. |
The Eternal Existent One of Armies, happy is the individual who trusts You. |
|
.יהוה הוֹשִֽׁיעָה הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵֽנוּ |
Yahu’ah hoshi’ah, haMmelekḥ ya’aneinu v’yom qoreinu. |
Eternal Existent One, redeem us! The King will answer us on the day we call. |
|
.לַיְּהוּדִים הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן וִיקָר. כֵּן תִּהְיֶה לָּֽנוּ˙ |
LaY’hudim hay’tah orah v’simcḥa v’sason viqar. Kein tih’yeh llanu. |
The Jews had light, happiness, joy and honor; may we have the same. |
|
כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, וּבְשֵׁם יהוה אֶקְרָא |
Kos Y’shuoth essa uv’sheim Yahu’ah eqrah. |
I will raise the cup of Yeshua [Salvation] and call out in the Name of The Eternal One. |
|
|
יְחֶזְקֵאל Y’chez’qeil ( Ezekiel ) 17 : 7 - 8
HaP’ri HaGaphein v1(.flac) |
|
Lifting a full cup of wine high, the blessing is sung ( or recited ) |
|
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה , אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם |
Barukḥ Atah, Yahu’ah, Eloheinu, Melekḥ HaOlam, |
Blessed are You, O Eternal Existent One our Mightiest One, King of the Universe, |
|
:בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֵן |
borei p’ri haghaphein: |
Who creates the fruit of the vine: |
|
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה , אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם |
Barukḥ Atah, Yahu’ah, Eloheinu, Melekḥ HaOlam, |
Blessed are You, O Eternal Existent One our Mightiest One, King of the Universe, |
|
.אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ אֶת הַדַּם שֶׁל יֵשׁוּעַ הַמַשִׁיחַ |
asher nathan lanu eth hadam shel Yeishua HaMashiacḥ. |
Who has given us the blood of Yeshua The Messiah (Salvation The Anointed). |
|
Everyone present partakes of the wine at this point |
|
|
שְׁמוֹת Sh'moth ( Exodus ) 30 : 23 - 25
Traditional B’rakhah Tavlinim v1(.flac) |
Version #2 B’rakhah Tavlinim v2(.flac) |
|
The head of the house lifts the spices high while the blessing is sung (or recited) |
|
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה , אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם |
Barukḥ Atah, Yahu’ah, Eloheinu, Melekḥ HaOlam, |
Blessed are You, O Eternal Existent One our Mightiest One, King of the Universe, |
|
.בּוֹרֵא מִינֵי בְשָׂמִים |
Borei minei v’samim. |
Who creates the various spices ( lit. "in the Heavens" / "Heavenlies" ). |
|
Everyone present partakes of the Aroma of the 5+ spices mix at this point |
The spices are passed around and everyone enjoys the aroma of the spices, reminding us that Yahu'ah has called everyone to Himself, and that He takes joy in the many different peoples who come to serve Him. (II Kor 2:15) |
Also to be included soon is are the references to incense and prayers of the saints. |
|
|
Hammavdil Bein v1(.flac) |
|
Making Distinction |
|
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה , אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם |
Barukḥ Atah, Yahu’ah, Eloheinu, Melekḥ HaOlam, |
Blessed are You, O Eternal Existent One our Mightiest One, King of the Universe, |
|
הַמַּבְדִיל בֵּין קֹֽדֶשׁ לְחוֹל; |
hammavdil bein qodesh l’cḥol; |
Who separates between the holy and the profane (sand); |
|
;בֵּין אוֹר לְחֹֽשֱׁךְ; בֵּין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים; |
bein ore l’cḥoshekḥ; bein Yisra’eil l’ammim; |
between the light and dark; between Yisra’el and the other nations; |
|
בֵּין יוֹם הַשְּׁבִיעִי, לְשֵֽׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה. |
bein yom hashevi’i l’sheisheth yemei hamma’aseh. |
between the seventh day and the six days for working. |
|
בָּרוּךְ אַתָּה, יהוה , הַמַּבְדִיל בֵּין קֹֽדֶשׁ לְחוֹל |
Barukḥ Atah, Yahu’ah, hammavdil bein qodesh l’cḥol. |
Blessed are You, O Eternal Existent One, Who separates between the holy and the ordinary. |
|
|
Eiliyahu HaNavi v1(.flac) |
Eiliyahu HaNavi v2(.flac) |
|
We extinguish the Havdalah candle with the wine. As we hear the sound of the flame fighting to be extinguished, we remember the death of Moshienu as life was leaving His body for our sakes. After the light is extingished, we drink the rest of the wine, and savor the last taste of Shabbath. Next, we look forward to the coming of Eiliyahu by singing "Eiliyahu HaNavi." There is a promise that Eiliyahu restores Yisra’el to Yahu’ah, by first restoring the hearts of the fathers and their children to one another. |
|
There is a traditional song tune to which this is sung. |
Elijah the Prophet, Elijah the Tishbite, Elijah the Gileadite: |
speedily in our day please come to us, with Messiah Son of David. |
|
,אֵלִיָהוּ הַנָבִיא, אֵלִיָהוּ הַתִשְׁבִּי |
Eiliyahu HaNavi, Eiliyahu HaThishbi, |
Elijah the Prophet, Elijah the Tishbite, |
|
:אֵלִיָהוּ, אֵלִיָהוּ, אֵלִיָהוּ הַגִלְעָדִי |
Eiliyahu, Eiliyahu, Eiliyahu HaGhiladi: |
Eilijah, Elijah, Elijah, the Gileadite: |
|
,בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ יָבוֹא אֵלֵינוּ |
Bim’heira v’yameinu Yavoh eileinu, |
Speedily and in our day please come to us, |
|
;עִמ מָשִׁיחַ בֶּן דָוִד, עִמ מָשִׁיחַ בֶּן דָוִד |
Im Mashiacḥ ben David, Im Mashiacḥ ben David; |
With Messiah Son of David, With Messiah Son of David. |
|
,אֵלִיָהוּ הַנָבִיא, אֵלִיָהוּ הַתִשְׁבִּי |
Eiliyahu HaNavi, Eiliyahu HaThishbi, |
Elijah the Prophet, Elijah the Tishbite, |
|
,אֵלִיָהוּ, אֵלִיָהוּ, אֵלִיָהוּ הַגִלְעָדִי |
Eiliyahu, Eiliyahu, Eiliyahu HaGhiladi. |
Elijah, Elihah, Elijah the Gileadite. |
|
|
|